Чтобы добавить закладку, вы должны войти в свой аккаунт на Postimees.
Войти
У вас нет аккаунта?
Создать аккаунт на Postimees

Постоянный клиент Rimi в бешенстве: почему реклама на норвежском языке и что она значит?

За это за bläkk такой? ФОТО: фото читателя

Читатель портала Limon.ee прислал в редакцию фото рекламного плаката в торговом центре Magistrali Kaubanduskeskus.

Наш читатель и постоянный клиент магазина Rimi негодует: «В центре Magistrali keskus висит непонятная реклама. Я прожила в Норвегии несколько лет, и знаю, что bläkk переводится как «сломанный». Rimi – норвежская сеть, что теперь вводить везде норвежский языком общения?» - возмущается читатель.

«Обычному покупателю непонятно, что хотят сказать этими плакатами. А пенсионеры тем более не поймут», - говорит клиент Rimi.

Bläkk  также переводится с эстонского как «позорная ситуация». Что хотели сказать создатели рекламы - непонятно: позорно низкие цены? Или поломанные цены? А может это игра со словом black?

А что думаете вы?

НАВЕРХ
Back