Большинству жителей Советского Союза кино, музыка и литература, созданные на Западе, были недоступны. Так что многим советским творческим работникам удалось воспользоваться идеями и произведениями зарубежных коллег так, что никто и не заметил, рассказывает eg.ru.
ВОРУЮТ ВСЕ ⟩ Пахмутова украла свою «Нежность» у британского композитора, Гайдай «Кавказскую пленницу» у американцев, а «Бриллиантовую руку» у датчан (2)
Зрители просто не знали, что сюжетные линии и мелодии порой полностью передраны, а западные авторы не могли отследить и отстоять свои права. Первыми оценили удобство передовики массовой культуры - артисты эстрады. Широко известна история романса «У самовара я и моя Маша», появившегося в 1934 году. Сначала Леонид Утесов скромно приписывал ее себе, потом песня выходила без указания авторов, затем вдруг оказалось, что ее сочинили Леонид Дидерихс и Василий Лебедев-Кумач.
Но настоящий автор романса - польская еврейка Фаина Квятковская, представившая свой шлягер в Варшаве в 1929 году. В 1939-м, когда фашисты заняли город, она оказалась в гетто, а после войны переехала в Ленинград. И упорно добивалась справедливости. Авторство Квятковской было признано только в 1979 году, незадолго до смерти Утесова. Ей даже выплатили гонорар - целых 9 руб.!
Среди советских песен - с заимствованной музыкой «Марш веселых ребят» Исаака Дунаевского, фактически полностью (с небольшими вставками) передравшего мексиканскую песню La Adelita.
Эстрадники особенно широко развернулись после войны. Иногда они даже указывали в аннотациях к альбомам авторство. Какая разница - все равно этим иностранцам ничего не перепадет!
Песню «Город детства» Эдита Пьеха впервые исполнила в 1966-м. На пластинке 1968 года указано, что автор музыки неизвестен. В более поздних изданиях композицию обозвали «шотландской народной». И лишь много позже стало известно: «Город детства» - точная перепевка песни Greenfields группы The Brothers Four (1960 г.).
Воровали и у нас. Реже просто потому, что на Западе за нарушение авторских прав можно было налететь на огромный штраф. Самый громкий случай: гражданин Швеции Бьорн Ульвеус из ABBA нагло упер нашу «Пусть всегда будет солнце» и выдал ее за свою Gabrielle. Песня стала в Скандинавии хитом. Ульвеус, правда, слегка подстраховался, указав авторами каких-то Стига Росснера и Бенгта Томаса.
Раздолбай-бисексуал Шариков
Кинематографисты тырили идеи или прямо куски из фильмов. Кто-то подходил к заимствованиям творчески: скажем, сценарист фильма «Афоня» (1975 г.) Александр Бородянский явно смотрел The Rowdyman, выпущенный в 1972-м. Там главный герой - пьющий и сексуально активный работяга-пофигист из Канады. Но характер Борщова переработан процентов на 80, да и других героев, в том числе балдеющей от бездушного сантехника Катерины, в канадской картине не было.
А вот некоторые выбрали путь наименьшего сопротивления. В 1966 году вышла комедия Леонида Гайдая «Кавказская пленница». Колоритная троица, сыгранная Вициным, Никулиным и Моргуновым, взята из американской картины «Песня мошенника» (1930 г.). Похож и сюжет: в оригинале действие происходит на Кавказе в 1910-м - русский бандит Егор влюбляется в принцессу Веру и решает ее похитить, а его сообщниками становятся напарники Али-Бек и Мурза-Бек.
Спер Гайдай почти все из датского фильма «Бей первым, Фредди!», снятого на три года раньше «Бриллиантовой руки» (1968 г.). Лента рассказывает о приключениях мужчины, сошедшего с корабля, которого группа шпионов принимает за тайного агента. На самом деле главный герой - продавец игрушек, с помощью которых он и дурит негодяев. Перекликаются многие сюжетные линии: корабль, бандиты, простак, герой по имени Колик (у Гайдая - Лелик), фразы в стиле «Шеф будет недоволен», забавные игрушки вроде чертика из табакерки, финальная драка в гараже.
В качестве образцов плагиата называют экранизацию «Собачьего сердца» (1987 г.). Говорят, Владимир Бортко практически скопировал фильм 1975 года, в том числе украл цветовое решение. Однако режиссер левых взглядов Альберто Латтуадо в своей картине симпатизирует Шарикову, показывая его беззащитным раздолбаем-бисексуалом. А профессор Преображенский у него этакий доктор Менгеле. Интерпретация Бортко соответствует смыслу произведения, заложенному Булгаковым. А уж гениальный образ Шарикова, созданный Владимиром Толоконниковым, точно ни на кого не похож.
Школьникам 1980-х, поклонникам сериала «Гостья из будущего» (1984 г.), будет интересно узнать, что робот Вертер появился в картине из итальянского порнофильма «Зверь из космоса» (1980 г.).
Девушка в коме стала больной
Композиции возникших на развалинах Советского Союза рок-групп казались слушателям глотком свежего воздуха. Однако и они, как выяснилось позже, воспользовались плодами трудов западных коллег:
«Дрянь» (1982), Майк Науменко - Baby Face (1975), Lou Reed
«Шар цвета хаки» (1986), «Наутилус Помпилиус» - I Don't Mind (1972), Slade
«Волонтер» (1985), «Ария» - Heaven and Hell (1980), Black Sabbath
«Мой муравей» (1981), Борис Гребенщиков - Dear Prudence (1968), The Beatles
«Рок-н-ролл мертв» (1988), Борис Гребенщиков - Ghost Dance (1978), Патти Смит
Виктор Цой стащил Girlfriend in a Coma (1987) у The Smiths, из нее получилась «Когда твоя девушка больна» (1987), а также неплохо поживился у группы The Cure:
- «Пачка сигарет» (1988) - In Your House (1980)
- «Закрой за мной дверь» (1988) - Play For Today (1980)
- «Мама, мы все тяжело больны» (1988) - Primary (1987)
- «Спокойная ночь» (1988) - Faith (1981)
- «Видели ночь» (1986) - Boys Don't Cry (1980)