Когда он только прилетел в Москву в первый раз, то в автомобиле такси он уточнил у таксиста: «Как дела в России?». На это таксист бросил «Нормально!» и не обращая внимание на француза, продолжил молчаливое движение.
Жерар тогда удивился, поскольку если бы он задал аналогичный вопрос французскому таксисту: «Как дела во Франции?», то любой из них не только бы рассказал последние новости о стране, рассказал бы о себе, а их беседа закончилась бы политическими спорами, которые так популярны во Франции. А тут только «нормально» и больше ничего.
Дальше это российское «нормально» буквально преследовало Жерара. Пока Жерар не начал работать в нашем лагере, он занимался репетиторством с детьми и взрослыми, которые хотели учить французский язык с его носителем. И каждый раз, когда он спрашивал своих учеников по-русски: «Как дела?», те неизменно отвечали: «Нормально». Это были и взрослые и дети.
Что означает это «нормально» для русских, Жерар никак не мог понять. Для него это была загадка. Кто-то из русских объяснил ему, что нормально означает одно – всё в норме. Но когда он увидел, что у старушки на улице порвался пакет и всё вывалилось из него, Жерар подошел к бабушке и предложил свою помощь. Но она ответила на это: «Да, нормально, у меня есть другой пакет» и наклонилась, чтобы собрать вывалившиеся вещи. Что в этом нормального, француз так и не понял. Но реагировать на это слово стал проще: нормально так нормально.
С тех пор прошло уже довольно много времени и Жерар привык к этому слову, хотя до сих пор не понимает, почему оно так популярно в России.