/nginx/o/2015/02/02/3729423t1hec4f.jpg)
На Западной Украине решили переделать одну из самых известных и пронзительных военных песен 90-х – «Офицеры» Олега Газманова. Шлягер перевели на украинский, попутно избавившись от всех упоминаний о России.
На Западной Украине решили переделать одну из самых известных и пронзительных военных песен 90-х – «Офицеры» Олега Газманова. Шлягер перевели на украинский, попутно избавившись от всех упоминаний о России.
Авторы русофобского новодела – музыканты местного ресторана «Оскар». Они пояснили, что песня «Офицеры» по-прежнему пользуется большой популярностью среди украинских силовиков, которые заказывают композицию. До недавних пор она исполнялась на языке оригинала, но с небольшими правками. Так, в припеве слово «Россия» было заменено на «Отчизна», пишет портал dni.ru.
Но из-за событий на Донбассе и такой вариант композиции Газманова вызвал шквал критики в местной прессе и со стороны некоторых посетителей, обвинявших коллектив ресторана в прославлении России, сообщает «Политнавигатор». В итоге песню пришлось перевести на украинский язык, а музыку оставить прежней. Теперь вместо слов «Господа офицеры» в начале песни звучит «Офицеры, панове».