Читайте Каура Кендера на русском: «Серенада Лаагнаской канавы»

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Редактор: Limon.ee
Copy
Серенада Лаагна теэ.
Серенада Лаагна теэ. Фото: Nihilist.fm

А вы помните, как в конце сентября мы рассказывали о новом произведении эстонского писателя Каура Кендера? На эстонском языке «Серенада Лаагнаской канавы» вышла в конце сентября. Но только вчера Кендер опубликовал переведенный на русский язык текст. С радостью делимся с вами этой находкой. Как указал сам автор, текст перевела Яна... Но какая? Об этом мы можем только догадываться. 

«Посмотри на Ласнамяэ – что ты видишь? Чертов памятник ушедшим пришельцам. Которые, уходя, не оставили инструкции по эксплуатации. Серый камень прорублен многокилометровым каналом. Через него перекинуты мосты. По обеим сторонам – дороги. А посередине? Что должно было быть на этой зеленой пустоши? И почему эти чертовы лестницы никогда не достают до земли? Что здесь должно было быть? Канал, поезд, метро, трамвай, что? Без понятия. Прошло без малого четверть века, а мы только и сделали, что построили в начале мост и в конце – отрезок этой дороги. Ласнамяэская канава.

Хребет этого чертова города. Его не переломишь. Я объясню. Ласнамяэ – это ворота. Именно через них приходят люди, которые переезжают в Таллинн. Это, в широком смысле, лучшие люди: они трудолюбивы, они не боятся рисковать, они оптимисты. Такие же, как те, что приехали сюда из других республик СССР, когда здесь была другая страна».

Читайте текст целиком ЗДЕСЬ!

Ключевые слова

Наверх