А вы помните, как в конце сентября мы рассказывали о новом произведении эстонского писателя Каура Кендера? На эстонском языке «Серенада Лаагнаской канавы» вышла в конце сентября. Но только вчера Кендер опубликовал переведенный на русский язык текст. С радостью делимся с вами этой находкой. Как указал сам автор, текст перевела Яна... Но какая? Об этом мы можем только догадываться.
Читайте Каура Кендера на русском: «Серенада Лаагнаской канавы»
«Посмотри на Ласнамяэ – что ты видишь? Чертов памятник ушедшим пришельцам. Которые, уходя, не оставили инструкции по эксплуатации. Серый камень прорублен многокилометровым каналом. Через него перекинуты мосты. По обеим сторонам – дороги. А посередине? Что должно было быть на этой зеленой пустоши? И почему эти чертовы лестницы никогда не достают до земли? Что здесь должно было быть? Канал, поезд, метро, трамвай, что? Без понятия. Прошло без малого четверть века, а мы только и сделали, что построили в начале мост и в конце – отрезок этой дороги. Ласнамяэская канава.
Хребет этого чертова города. Его не переломишь. Я объясню. Ласнамяэ – это ворота. Именно через них приходят люди, которые переезжают в Таллинн. Это, в широком смысле, лучшие люди: они трудолюбивы, они не боятся рисковать, они оптимисты. Такие же, как те, что приехали сюда из других республик СССР, когда здесь была другая страна».
Читайте текст целиком ЗДЕСЬ!