Александр Митта: моей Библией был "Золотой теленок"

Limon.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Александр Митта.
Александр Митта. Фото: mitta.ru

Своими литературными предпочтениями с «Собеседником» делится режиссер Александр Митта.

– В классике у меня вкус традиционный, из того, что перечитываю: Пушкин, Чехов – рассказы (потому что пьесы я знаю наизусть), любимый среди них – «Душечка». Корю себя за то, что много лет уже не могу перечитать целиком «Войну и мир», пишет Собеседник.

Когда-то я читал фантастику, прочел, наверное, всю, что была, и до сих пор у меня все эти книги лежат, хотя уже вряд ли буду к ним возвращаться. Тогда это была возможность ухода от окружающей действительности, сейчас, конечно, это не так нужно. Любимым автором у меня был Шекли.

Если говорить о книгах, которые меня перевернули, то это «12 стульев» и «Золотой теленок» – тогда это была абсолютная библия, они давали возможность смеяться. Ну и английская литература, конечно: «О дивный новый мир» Хаксли и «Смерть героя» Олдингтона. Когда я прочел, это было, как удар! Примерно тогда же Луи-Фердинанд Селин стал настоящим открытием. И всегда был Хемингуэй. Его сборник рассказов в блестящем переводе, кажется, Риты Райт-Ковалевой я знал наизусть и цитировал целыми страницами.

На первом курсе ВГИКа мы между собой делились любимыми книгами, постоянно обсуждали их – и выяснилось, что Хемингуэй был для всех совершенным идеалом. Он ведь очень кинематографичен, с одной стороны... С другой – экранизаций мало, потому что это действительно трудное дело. Чтение дает возможность почувствовать точность лаконизма, но при попытке показать на экране все это исчезает. Блестящая была экранизация «Убийц» у Тарковского – замечательная короткометражка, его первая студенческая работа.

А сейчас я уже давно ничего не читаю, кроме сценариев, – нет времени. Разве что журналы – Rolling Stone, «Афишу», – потому что емко, коротко и обо всем. Стыдно, но прочитал только до середины «Даниэль Штайн, переводчик» Улицкой – мне действительно очень понравилось, но времени нет.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх